No exact translation found for قعود عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قعود عن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Biens et services tirés des écosystèmes, leur mise en valeur, et les coûts de l'inaction
    سلع النظام الإيكولوجي وخدماته، وتقييمها وتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة
  • La Communauté européenne a souligné la nécessité d'un travail de recherche sur les coûts et les avantages de l'adaptation et les coûts de l'inaction dans ce domaine.
    وأكد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى البحوث بشأن تكاليف ومنافع التكيف وتكاليف القعود عن العمل.
  • Pourtant, une fois encore, rien n'excuse l'inaction ou la passivité.
    ولكن، مرة أخرى، ليس ذلك عذرا للقعود عن العمل أو السلبية.
  • J'ai un dîner avec Matthews se soir. Je ne peux pas m'assoir et parler de la salade.
    ،سأتعشّى مع (ماثيوز) الليلة لا أستطيع القعود والحديث عن السلطة
  • Je dîne avec lui, ce soir. Je peux pas lui parler de la météo.
    ،سأتعشّى مع (ماثيوز) الليلة لا أستطيع القعود والحديث عن السلطة
  • Le prix de l'inaction étant chaque jour un peu plus élevé, je n'épargnerai aucun effort pour que ces buts soient atteints.
    ونظرا إلى أن تكلفة القعود عن العمل تتصاعد يوميا، فإنني لن أدخر جهدا في السعي من أجل بلوغ هذه الأهداف.
  • Il a été souligné que le haut degré d'incertitude qui persistait ne devait pas être une excuse pour ne pas agir.
    وشدَّد المشاركون على القول إنه بالرغم من استمرار الغموض الشديد، ينبغي ألا يُعتبر ذلك مبرراً للقعود عن العمل.
  • La première Rapporteure spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a noté à la fin de son mandat de neuf ans que « Si au niveau normatif, les besoins des femmes sont en général bien pris en compte, l'enjeu consiste à faire respecter et appliquer effectivement la législation et les normes en vigueur.
    ويعزى هذا في معظمه إلى نقص الإرادة السياسية وعدم كفاية الموارد الميزانوية والقعود عن تهيئة وإدامة بيئة سياسية واجتماعية يكون فيها هذا العنف أمرا مرفوضا.
  • C. Habiliter les populations locales et les groupes marginalisés − en particulier les femmes et les jeunes − et assurer un partage équitable des coûts et des avantages, en prenant dûment en compte les coûts de l'inaction 46 19
    جيم - تمكين السكان المحليين والفئات المهمّشة - وخصوصاً النساء والشباب - وضمان تحقيق المساواة في تقاسم التكاليف والفوائد، مع المراعاة التامة لتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة 46 18
  • Ont été regroupées dans cette catégorie les questions thématiques ayant trait à la santé, à la sécurité alimentaire, aux migrations et aux réfugiés écologiques, aux biens et services tirés des écosystèmes, à leur mise en valeur et au coût de l'inaction, et à la sécurité environnementale.
    تشمل هذه النتائج المجالات المواضيعية المتعلقة بالصحة، والأمن الغذائي، والهجرة واللاجئين البيئيين وسلع النظام الإيكولوجي وخدماته، وتقييمها وتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة، والأمن البيئي.